Vércseppek a havon – interjú a szerzőkkel
Cserháti Éva, Hidas Bence, Mészáros Dorka, Mészöly Ágnes, Pálmai-Lantos Éva, Zajácz D. Zoltán és a Vércseppek a havon – a szerzők közös karácsonyi kötettel jelentkeznek, izgalmasabbnál izgalmasabb kriminovellákkal.
Mennyiben volt ez most más írói élmény, amint a regényírás?
Mészáros Dorka: A problémám a hosszával volt, először azon izgultam, hogy túl rövid lesz, aztán a végén nagyon meg kellett húznom, figyelnem kellett a tempóra, feszesre és szikárra kellett vennem a szöveget, nem kalandozhattam el.
Zajácz D. Zoltán: Teljesen. A novella lényege, hogy a cselekménye mindvégig egyetlen szálon fut. Ezzel szemben az én regényeimben gyakran változnak a helyszínek, az idősíkok, a nézőpontok. Ezeket az alkotói módszereket most mind nélkülöznöm kellett.
Pálmai-Lantos Éva (azaz Vancsó Éva és Szélesi Sándor)
Szélesi Sándor: A már kialakult együttírós technikánkat kicsit át kellett alakítanunk. A regényeken tudunk párhuzamosan dolgozni, hiszen két különböző idősíkot írunk, a kriminovella viszont egy helyszínen, Madridban és a jelenben játszódik.
Cserháti Éva: A novella-terjedelemet annyira kötöttnek éreztem, hogy végül szinte kisregény lett belőle. A nehézséget az jelentette, hogy jobban kellett szelektálnom az anyagot, nem tudtam minden ötletemet megvalósítani.
HidasBence: Ez egyszerre izgalmas és bonyolult írói kihívás volt számomra. Egy regénynél van tér a karakterek és a világ lassú kibontására. A nyomok elrejtése és az információadagolás során is teljesen új megközelítést kellett alkalmaznom.
Mészöly Ágnes: Rendszeresen írok novellákat antológiákba, ezekben jellemzően adott a terjedelem és a téma is, a kisregény formáttumot pedig kifejezetten élveztem.
Mitől izgalmas a karácsony és a bűnügy párosítása?
Z D.Z: Mert két teljesen ellentétes dologról beszélünk. A karácsony meghitt, békés, szeretetteljes, ezzel szemben a bűnügy erkölcstelen, megbotránkoztató, erőszakos.
M. D.: A kontrasztok miatt. A karácsony hagyományosan a melegségről, a meghittségről, a családról szól – ebbe a hangulatba szökik be egy bűntény, a kettő együtt feszült elegyet alkot.
M. Á.: Az ünnepek alatt a szokásosnál is jobbnak akarjuk mutatni magunkat, és ettől még nagyobb a feszültség a sötét és a világos oldalunk között. És ha a feszültség kipattan…
Cs. É.: Azért szeretem ezt a párosítást, mert szerintem a karácsonyi ünneplés szinte mindenkinek stresszes. A karácsonyi krimi lehetőséget ad nemcsak arra, hogy nevessünk a gyarlóságainkon, de arra is, hogy megmutassuk, nem mindenki maradéktalanul boldog az ünnepek alatt.
Sz. S.:Talán attól, hogy a kettő látszólag nem fér össze. A karácsony a szeretet ünnepe, ki az, aki ilyenkor képes rossz dolgot elkövetni?
V. É.: Nekem jól összefér a kettő, talán mert a legelső krimi, amit a családom a kezembe adott kiskamaszként, az Agatha Christie Karácsonyi puding című novelláskötete volt.
H. B.: A karácsony sokaknak a megbocsátás ünnepe, én azonban szándékosan a bosszú és a megbocsájtás szembeállítására helyeztem a hangsúlyt. Vajon mi mozgatja azt az embert, aki ebben az időszakban követ el egy bűntényt?
Milyen karácsonyi dalt ajánlanátok a novellák mellé??
Cs. É.: A Jingle Bell és a Rudolph the Red Nose Reindeer szól minden angol boltban karácsonykor. Azzal örjíteném a kedves olvasót.
M. Á.: Mindenképpen a Wham! Last Christmas című száma, ami nem csak az írásom címét, de a bűntény megoldásának alapötletét is adta.
H. B.: A csendes éj, hogy maradjak az ellentétpároknál.
V.É.: A novellához természetesen valami jellegzetesen spanyol illik. Luis Miguel vidám és könnyed Santa Claus llegó a la ciudad feldolgozása.
M.D.: Michael Bublé: I’ll Will Be Home For Christmas
Zajácz D. Zoltán: Stílusosan a svéd-számi származású énekesnő, Sofia Jannok Ádjágas (Égi fény) című dala, amely a sarki fényről és a télről szól.









